Print Friendly, PDF & Email

doubts# Diferencia entre Know y Meet

Cuál es la diferencia entre know & meet

Know & meet se pueden usar en inglés para decir si conocemos a una persona, pero son diferentes.

 Meet significa conocer por primera vez

 Know significar conocer de verdad, saber cómo es esa persona

En español usamos el presente para preguntar cosas del tipo ¿Conoces al nuevo?, ¿Conoces a tu suegra?

Estas preguntas en inglés no se pueden hacer con el presente simple, porque no estás preguntando si “normalmente” conocen a esta persona, sino si la han conocido, si han sido presentados.

Debemos usar el present perfect:

Have you met the new guy?
Have you met your mother in-law yet?

Con el verbo know si que podemos usar el presente, porque aquí si estamos preguntando si conoces a eso persona “de normal”, si sabes cómo es.

Vamos a ver conversaciones reales con el uso de los dos verbos, para ver clara la diferencia entre know y meet.

Adam — Have you meet the new guy in the Sales department?
Monic — No, not yet. Can you introduce us?

Adam — Have you meet the new guy in the Sales department?
Carol — Oh yes, I know him quite well. We studied together

Adam — Have you meet the new guy in the Sales department?
Susan — Yes, I met him yesterday but I don’t know him yet

Cómo se usa meet

Antes de ver la diferencia entre meet & meet with vamos a tener claro cómo se usa el verbo meet en inglés. 

Meet es un verbo que siempre nos complica la vida a los hispanohablantes. Lo solemos traducir por quedar con alguien, pero en realidad meet significa reunirse, juntarse.

En español es muy común decir He quedado con mis amigos, usando el present perfect porque el verbo es “quedar”: algo empezó en el pasado y continúa en el presente (quedé con ellos ayer para vernos mañana).

En inglés se dice I’m meeting my friends, con presente continuo con idea de futuro, porque el verbo es reunirse (ya lo he planeado y hemos quedado para mañana). También podríamos usar otros futuros, dependiendo de lo que queramos expresar.

Diferencia entre meet & meet with

 Meet significa en inglés:

  1. Conocer a alguien o algo por primera vez
  2. Reunirse para hablar, quedar con alguien

 Meet with solo significa la segunda, reunirse con alguien.

Podemos pensar que al expresar dos cosas tan diferentes en inglés, meet with ha surgido para poder diferenciarlos.

I am meeting the customers (for the first time)
I am meeting with the customers (we have a meeting)

No es que meet haya perdido su segundo significado, se sigue usando y mucho. Simplemente meet with es una opción más que a veces ayuda a aclarar; es más frecuente en inglés americano y en los negocios.

Have a meeting with

Hasta ahora hemos visto las diferencias entre dos verbos, meet & meet with.

 Ahora vamos a ver cómo se usan el verbo meet y el giro have a meeting with. Significa tener una reunión con.

I am meeting the Chinese client at 1 pm

I have a meeting with the Chinese client at 1 pm
Tengo una reunión con el cliente chino a la 1

 Lo mismo pasa con date, salir con alguien & have a date with, tener una cita con.

Are you dating anybody?
I like dating people who like cats
I finally have a date with my office crush
You need to get over him and start dating again

Date, en inglés moderno generalmente solo expresa citas románticas, como podemos ver en las decenas de romcoms que usan date como reclamo y en la cantidad de tipos de citas que hay: first date, blind date, express date…

 Para otras citas como con el médico, con Mr. Smith o en el ayuntamiento, en inglés se usa to have an appointment with, que en español siguen siendo tener una cita con.

She has an appointment with a psychologist
Good morning, I have an appointment with Mr Slain

 Mucho cuidado porque appoint como verbo no significa citar sino designar un cargo.

Obama will be appointed next UN Secretary General
We must appoint a new spokesperson for the Senate

 

Ir a los EJERCICIOS de inglés →
doubts# Diferencia entre Say & Tell


 

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

idiomium