Print Friendly, PDF & Email

gbeg#81 barely, quite, almost … + verbo

 Los adverbios de grado que modifican directamente un verbo se colocan igual que los adverbios de frecuencia, es decir, delante de los verbos menos del to be, que van detrás.

Date cuenta que esta regla se mantiene siempre, aunque cuando aparezca un verbo auxiliar. Los adverbios de grado se colocan delante del verbo principal de la oración, que nunca es el auxiliar.

Almost & Nearly

 Ambos significan casi en español.

I almost won the race I nearly won the race
Casi gano la carrera Casi gano la carrera
He almost knows how to do it It almost happens
Casi sabe cómo hacerlo Casi sucede
She can nearly speak I am almost sure she did it
Casi no puede hablar Estoy casi seguro de que lo hizo ella

Quite

 Significa bastante.

He quite understands I quite like that movie
El entiende bastante Esa película me gusta bastante

Hardly, Scarcely & Barely

 Los tres se pueden traducir por apenas, casi nada. 

I can barely understand him I can hardly understand him
He is hardly 30 He is barely 30
We barely see each other We scarcely see each other
I hardly touched it I barely touched it

Los tres son intercambiables entre sí en la mayoría de las situaciones. A veces, hay ligerísimas diferencias de significado como en el último ejemplo, pero que no tienen importancia.

I hardly touched it I barely touched it
Casi ni lo toque Apenas lo toque (solo un poquito)

NOTA — ten en cuenta que barely, scarcely & hardly son palabras negativas y, por tanto, para cumplir con la prohibición del inglés de hacer doble negación, solo pueden ir en afirmativa.

Just & Only

Just & Only tienen sus propias reglas de colocación pero también puede funcionar igual que el resto, delante del verbo menos del to be, que van detrás.

 A veces just & only pueden ser prácticamente sinónimos.

I will just take one
I will only take one
He just had enough money
He only had enough money
Solo cogeré una Él tenía el dinero justo

 Pero en general significan cosas diferentes, según el verbo con el que vayan.

She just finished in time to deliver it She only finished working, she still had to…
Acabó justo a tiempo para entregarlo Solo acabó de trabajar, aún tenía que…

Only tiene el sentido de solo, como única cosa, solamente. Just expresa algo más parecido a nuestro simplemente.


 

Ir a los EJERCICIOS de inglés
gbeg#81 barely, quite, almost … + verbo


Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

idiomium