Print Friendly, PDF & Email

gbeg#47 Usos del Pasado Simple y Present Perfect

Los conceptos básicos

 El pasado simple se usa para cosas que empezaron y terminaron en el pasado.

 El present perfect se usa para cosas que empezaron en el pasado pero continúan en el presente.

Fíjate bien en el siguiente ejemplo y úsalo como tu guía cuando tengas dudas.

En español, tanto si digo He vivido en Londres como Viví en Londres, ambas cosas son pasadas y se entiende que ya no vivo en Londres, pero en inglés es muy diferente.

I have lived in London present perfect → empezó en el pasado pero continúa, luego sigo viviendo
I lived in London  past simple → acción empezada y terminada en pasado, ya no vivo en Londres

Usos del Present Perfect

 El present perfect se usa cuando no se menciona ningún período de tiempo, porque se entiende que todavía sigue pasando lo que diga la frase. El present perfect conecta con el presente.

Have you done it? I have been in London many times
He hasn’t read this book She has written it

En un examen, si tienes que elegir entre pasado simple y present perfect, si no hay período de tiempo usa siempre present perfect.

Se puede usar con períodos de tiempo, pero siempre que lo sucedido continúe o influya en el presente.

He has worked here for ten years I have lived in London all my life
She has always seen him as a friend They have been in love since high school

 Si introducimos un período de tiempo que ya se ha acabado, debemos usar el pasado simple, porque es el único que se usa para cosas que terminaron en el pasado.

Did you do it yesterday? I went to London last summer
He didn’t read this book at home She wrote it a couple of hours ago

En español no siempre lo hacemos así. A veces, usamos el pretérito perfecto compuesto (el equivalente del present perfect) para hablar en pasado junto a períodos de tiempo pasados, porque para nosotros es pasado. En inglés no se puede.

Piensa, por ejemplo, en una conversación el lunes en la oficina en la que hablas con tus compañeros de trabajo de vuestro fin de semana.

Este fin de semana he ido a la playa
I have gone to the beach this weekend
I went to beach last weekend

No podemos this weekend, porque this weekend en inglés significa next weekend, nunca significa last weekend. Y, precisamente, porque estamos diciendo last weekend, no podemos poner I have gone, sino que obligatoriamente tiene que ser I went, porque last weekend ya es pasado.

 El present perfect se puede usar para cosas que acaban de pasar usando just, que se coloca delante del verbo (participio).

En este caso, en español lo traducimos como “acabar de”.

I have just finished She has just arrived
Acabo de terminar Acaba de llegar

Para ver cómo se usa just y otros adverbios que acompañan al present perfect, como already & yet, aquí tienes la lección gbeg#48 already, yet, still & just.

Diferencia entre Present Perfect y Past Simple

Como hemos visto, cuando expresamos una frase que tiene un período de tiempo terminado, obligatoriamente tenemos que usar el pasado simple, precisamente porque es pasado, frente al present perfect, que es presente.

 En este caso, el present perfect y nuestro pretérito perfecto compuesto se usan de forma diferente. Piensa que en español podemos usarlo con períodos de tiempo terminados, pero en inglés no.

 Sin embargo, si introducimos un período de tiempo que todavía continúa, que no se ha terminado, usamos el present perfect, nunca el pasado simple.

Vamos a ver otro ejemplo que nos ayude a tenerlo aún más claro →

Imagina que son las 5 de la tarde y le estás hablando a un amigo sobre tu desayuno.

I had some toasts for breakfast this morning
Son las 5 de la tarde y this morning ya está terminada, usamos pasado simple.

I have had some toasts for breakfast today
Son las 5 de la tarde y, por tanto, today todavía continúa, usamos present perfect.

En la misma situación, si son las 11 de la mañana, usaremos this morning o today y solo podemos expresarlo con present perfect porque ambos períodos aún continúan.

Uso en el everyday English

Si estás aprendiendo inglés para aprobar un examen, esto es lo que necesitas porque es la forma correcta y gramatical del uso del present perfect simple en inglés.

Sin embargo, al igual que sucede en español, los hablantes usamos nuestro propio idioma como nos conviene, no como dicen las normas.

En el caso del present perfect, es muy normal que escuches a los nativos sustituyéndolo por el pasado simple para cosas que acaban de pasar, parecido a como se habla en Galicia o en Latinoamérica.

Gramatical Coloquial
I have just arrived I just arrived
 ¿Por qué lo hacen así?

Los nativos de inglés tienen muy metido en la cabeza que con una expresión de tiempo pasada solo pueden usar el pasado simple, nunca el present perfect.

Aunque no lo digan, aunque no continúen la frase, tienen en la cabeza que han llegado hace cinco minutos (five minutes ago). Five minutes ago ya es pasado y como en ningún caso se puede decir I have arrived five minutes ago, lo dicen en pasado simple y se evitan problemas: I arrived five minutes ago.

 
 

Ir a los EJERCICIOS de inglés
ebeg#47 Usos de Pasado Simple y Present Perfect


 

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

idiomium