Print Friendly, PDF & Email

gbeg#49 ever, never, lately, since…

Lately & Recently

 Ambos significan últimamente.

I have been very busy recently
I have been very busy latetly
Últimamente he estado muy ocupado

Lately tiene varios sinónimos que podemos utilizar como of late & as of late.

He is drinking too much of late
Últimamente está bebiendo demasiado

As of late, my English pronunciation is improving
Últimamente, mi pronunciación en inglés está mejorando

Recently, lately, of & as of late son complementos de tiempo y su posición ideal es siempre al final de la frase, aunque se puedan poner al principio.

Ever & Never

 Tanto ever como never se colocan delante del verbo principal de la oración.

I never go to the cinema
Nunca voy al cine

Have you ever gone to London?
¿Has ido alguna vez a Londres?

I don’t ever want to see you again
No quiero volver a verte nunca más

Para usar bien ever & never tenemos que recordar las reglas de la doble negación porque funcionan exactamente igual.

Si tienes dudas sobre la doble negación, te recomiendo consultar esta lección antes de continuar.

Ever es positivo y never negativo. Ever, por tanto, puede ir en afirmativa, interrogativa o negativa. Never, solo puede ir en afirmativa.

 Ever en afirmativa significa alguna vez.

I’ll tell him if I ever talk to him
Se lo diré si alguna vez hablo con él

Es común usarlo junto a la expresión the first time en el present perfect para dar énfasis. Sería como nuestro en la vida.

It’s the first time I’ve fallen in love
Es la primera vez que me enamoro

It’s the first time I’ve ever fallen in love
Es la primera vez en mi vida que me enamoro

NOTA — recuerda que algunas veces se dice en inglés sometimes, y es un adverbio de frecuencia.

 Ever en interrogativa significa alguna vez.

Have you ever tried sushi?
¿Has probado el sushi alguna vez?

Has he ever dated a girl?
¿Ha salido alguna vez con alguna chica?

 Ever en negativa significa nunca.

Puede ir en una negativa de cualquiera de los dos tipos: porque el verbo esté en negativa o porque la frase lleve una palabra negativa tipo nobody, nothing… 

Don’t ever talk to me like that!
¡Nunca me hables así!

Nobody has ever spoken to me like that
Nadie me había hablado así nunca
Nunca nadie me había hablado así

 Never solo va en afirmativa y significa nunca.

To be honest, I never think of global warming
Para serte sincero, nunca pienso en el calentamiento global

I have never met such a smart girl
Nunca había conocida a una chica tan lista

 Siguiendo con las reglas de la doble negación, ever en negativa es equivalente a never en afirmativa.

ever en negativa

=

never en afirmativa

I never want to see this again
I don’t ever want to see this again

My daughter never needs help with her homework
My daughter doesn’t ever need help with her homework

 Combinando ever & never en la misma frase obtenemos Never have I ever… que es la frase que se utiliza en el juego del Yo nunca… del español. Never have I ever kissed a boy (yo nunca he besado a un chico) lo dice algún jugador y el resto deben cumplir una prueba si lo han hecho.

Since

Se usa con puntos en el tiempo, con momentos concretos, no con períodos de tiempo. Es nuestro desde.

since yesterdaydesde ayer
since last night desde anoche
since Monday desde el lunes
since last week desde la semana pasada
since last month desde el mes pasado
since May desde mayo
since 1996 desde 1996
since 10 pm desde las diez de la noche
since 9 o’clock desde las 9 en punto  
since the moment I saw you desde el momento en que te ví
since the beginning of May desde principios de mayo
since the end of summer desde el final del verano

 Cuando since lleva detrás un punto en el tiempo podemos poner la frase del since en cualquier tiempo que exprese pasado.

It was our first time together since Monday
Es nuestro primer momento juntos desde el lunes

We had been waiting for it since January
Hemos estado esperándolo desde enero

They have been married since 2004
Han estado casados desde 2004
Llevan casados desde 2004

 Pero si detrás de since queremos poner una frase entera, hay que hacerlo de la siguiente manera.

Since se usa con el present perfect, simple o continuo. La frase detrás del since puede ir en pasado simple o present perfect, pero la frase que contiene el since solo va en present perfect.

present perfect since + present perfect

I have been in love since I saw you
It has been a long time since I stopped smoking

present perfect since pasado simple

It’s been years since I haven’t seen her
They haven’t talked to us since they have been parents

Para saber si tenemos que poner past simple o present perfect, se siguen las reglas normales del uso de estos tiempos. Una acción terminada, past simple. Una acción empezada en el pasado pero que continúa, present perfect.

Ten en cuenta que con según que verbos tienes obligación de usar un tiempo u otro, por el significado que tienen estos verbos. En esta lección sobre la diferencia entre know & meet lo tienes bien explicado.

Cuando decimos que since no puede ir con períodos de tiempo, a efectos prácticos, implica que en inglés no se puede decir tal cual, traduciendo, la frase del español “desde hace mucho tiempo”.

since a long time ago

Podemos expresar ese “desde hace mucho tiempo” como for a long time o como a long time ago, pero no podemos juntar las dos.

 

Ir a los EJERCICIOS de inglés
ebeg#49 Ever, never, since…


 

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

idiomium