Icono del sitio idiomium

Casos especiales de Pasiva

En esta lección vamos a ver casos especiales de pasiva en inglés. Es decir, aquellas formas especiales de la pasiva que no siguen la regla general o que tienen alguna particularidad.

 pasiva impersonal 

En español, tenemos un tipo especial de pasiva que llamamos impersonal o refleja. Son los casos de pasiva que empiezan por se, como por ejemplo Se habla inglés o Se venden tomates.

La pasiva refleja del español se puede hacer en inglés 

 1  Usando it como sujeto de la pasiva.

Se dice It is said
Se vende It is sold

 2  De la forma normal, usando el objeto de la activa como sujeto de la pasiva

Se habla inglés English (is) spoken
Se vende vino Wine (is) sold

Fíjate en los ejemplos —podríamos quitar el verbo to be porque se sobreentiende.

 pasiva con dos objetos 

Cuando la frase en activa tiene dos objetos, es decir, cosa y persona, cualquiera de los dos puede ser el sujeto de la pasiva. Fíjate en que el verbo de la pasiva se queda igual, solo cambia el sujeto.

activa I bought my father a book 
 
pasiva A book was bought for my father 
pasiva My father was bought a book 

Aunque las dos son correctas, y te vendrá muy bien sabértelas para las transformations de un examen, la más normal de las dos es la segunda, la que tiene como sujeto de la pasiva a una persona.

Veamos más ejemplos de pasiva en inglés con dos objetos.

activa We gave him a present 
pasiva A present was given to him 
pasiva He was given a present 
activa She told her mother a lie 
pasiva A lie was told to her mother 
pasiva Her mother was told a lie 

 pasiva de los verbos auxiliares 

La pasiva de los verbos auxiliares no tiene ninguna dificultad, ya que sigue las reglas normales. Sin embargo, vamos a ver cómo se hace la pasiva de los verbos auxiliares para que no te quede ninguna duda.

Tenemos que tener en cuenta las reglas generales de los verbos auxiliares, es decir, la estructura simple y la estructura perfecta en la que estos verbos pueden aparecer. En cualquier caso, recuerda que traducir siempre funciona en la pasiva en inglés.

 estructura simple 

activa auxiliar    infinitivo
pasiva auxiliar    be    participio

Para pasar la frase a pasiva, simplemente se pone el infinitivo del verbo to be, es decir, be seguido del participio de la activa. Como una pasiva cualquiera.

activa You must write an email
pasiva An email must be written
 
activa He may do it
pasiva It may be done
 
activa She should give you a present
pasiva You should be given a present

 estructura perfecta 

activa auxiliar    have    participio
pasiva auxiliar    have been    participio

Para pasar la frase a pasiva, se pone el participio del verbo to be, es decir, been seguido del participio de la activa. Como una pasiva cualquiera.

activa You must have writen an email
pasiva An email must have been written
 
activa He may have done it
pasiva It may have been done
 
activa She should have given you a present
pasiva You should have been given a present

🧐 Los verbos auxiliares have to, used to & ought to —los únicos seguidos de to— mantienen el «to» al pasar a pasiva.

activa You have to read a book 
pasiva A book has to be read 
activa We used to do it 
pasiva It used to be done 
activa She ought to drink tea 
pasiva Tea ought to be drunk 

 pasiva con reporting verbs 

Este es un caso especial porque hacemos la pasiva del reported speech, fijándonos en los diferentes verbos introductorios o reporting verbs que puede haber.

acknowledge assume believe claim
consider estimate feel find
know presume report say
think understand

La pasiva del reported speech son frases del tipo People say, People think, People believe… podemos hacerla dos formas, siguiendo los modelos de pasiva impersonal y de pasiva con dos objetos.

 1  Se pone it como sujeto, solo se hace pasiva del reporting verb y el resto de la frase queda igual.

Ten en cuenta que la construcción más frecuente es con it como sujeto, aunque ambas son necesarias para los exámenes, pues suelen caer en las transformations.

activa People say that he did it
pasiva It is said that he did it
 
activa People said that he did it
pasiva It was said that he did it

 2  Se pone el objeto persona de la segunda frase como sujeto seguido de infinitivo con to.

Detrás de ese to, se pone un infinitivo normal —to do— o un infinitivo perfecto —to have done— si la frase está en pasado.

activa People said that he did it
pasiva He was said to have done it
activa People say she has a lot of money
pasiva She is said to have a lot of money

Estas frases con reporting verbs también empiezan por they, everybody… en lugar de people. Se hacen exactamente igual, con las dos formas posibles.

activa They said that he did it
pasiva It was said he did it
pasiva He was said to have done it

 pasiva de want, need, like… 

Estos son los verbos en inglés que se usan para pedirle a alguien que haga algo.

En este tipo de oraciones, tenemos dos frases. La frase 1 —la que tiene el verbo want, need…— se queda igual al pasar a pasiva. Es decir, la pasiva solo se hace sobre la frase 2.

activa I want you to finish it
frase 1 I want you
frase 2 to finish it
pasiva I want it finished

El verbo de la frase 2 pasa a pasiva como to be + participio del verbo de la activa, y el objeto pasa a ser sujeto, según la forma normal de hacer la pasiva.

activa The teacher wants his students to do their homework
pasiva The teacher wants their homework to be done
activa She needs someone to answer the phone
pasiva She needs the phone to be answered
activa He would like us to finish the job 
pasiva He would like the job to be finished 

 pasiva de verbos con preposición 

Sea porque son phrasal verbs —talk out— o simplemente verbos seguidos de una preposición —talk to— al pasar la frase a pasiva, el verbo va inmediatamente seguido de la preposición.

Esta forma dentro de los casos especiales de pasiva nos viene muy bien para recordar que los verbos en inglés que van seguidos de preposición siempre la mantienen, por mucho que modifiquemos la oración.

activa You must talk to him
pasiva He must be talked to
activa You should talk to him slowly
pasiva He should be talked to slowly
activa We cut down the tree quickly
pasiva The tree was cut down quickly
activa She gave back the money
pasiva The money was given back

 pasiva de suppose 

El uso del verbo suppose en pasiva es unos de los casos especiales de pasiva más interesantes, porque puede cambiar el significado según pongamos detrás un infinitivo o un infinitivo perfecto.

Es más o menos la misma diferencia que existe entre la forma simple y la forma perfecta de los verbos auxiliares.

obligación  =  suppose    infinitivo con to

activa You must / should pass your exam
pasiva You are supposed to pass your exam
activa He should already be here
pasiva He is supposed to be already here

suposición  =  suppose    infinitivo perfecto

activa People suppose she stole the painting
pasiva She is supposed to have stolen the painting
pasiva It is supposed she stole the painting
activa They suppose John did it
pasiva John is supposed to have done it
pasiva It is supposed John did it

🧐 En este segundo caso, cuando usamos suppose para suponer en pasiva, también podemos utilizar it como sujeto de la pasiva tal y como hacemos con la pasiva de los reporting verbs.

ejercicios

Salir de la versión móvil