Vamos a aprender cómo se dice depende de ti en ingles, que se puede decir de varias maneras.
Lo cierto es que entre estas tres formas de decir depende de ti en inglés no hay muchas diferencias, simplemente son diferentes formas de decirlo.
Son muy útiles para ampliar tu vocabulario y también para hacer bien las transformations de los 🎓 exámenes.
formal
it depends on you
It depends on you puede tener el significado normal que estamos buscando en esta lección de es tu decisión, eliges tú —it’s your decision.
Es la manera formal de decir depende de ti en inglés porque se usa el verbo depend, que es de origen latino —es decir, se parece al español.
I don’t know, madam. It depends on you | No sé, señora. Depende de usted |
If it depended on you, what would you do? | Si dependiera de ti, ¿qué harías? |
We can leave now or later, it depends on you | Podemos irnos ahora o más tarde, depende de ti |
Pero, además, puede expresar que algo depende de ti, es tu responsabilidad.
Passing your exams depends on you, not on your teachers | Aprobar los exámenes es cosa tuya, no de tus profesores |
Cleaning your bedroom depends on you, I won’t do it | Limpiar tu habitación es tu responsabilidad, yo no lo voy a hacer |
Obviamente, si en lugar de you ponemos otra persona, decimos que depende de esa persona.
it depends (on)…
It depends on es también la expresión que se utiliza en inglés para decir depende de. De forma coloquial, también se puede expresar como depending on.
I’d like to go to the beach but it depends on the weather | Quiero ir a la playa pero depende del tiempo |
It depends on the EU to decide about the budget | Depende de la UE decidir sobre el presupuesto |
Depending on the weather, we may go to the beach | Dependiendo del tiempo, igual vamos a la playa |
En mi experiencia, la mayoría de los hispanohablantes usamos mal esta expresión, especialmente cuando respondemos a una pregunta con un depende. Tienes dos formas de hacerlo, tal y como hacemos en español.
1 Si solo vas a decir «Depende.» y luego vas a decir otra frase, ni el de ni el on aparecen. Ten en cuenta que en ambos casos, según las normas generales del inglés, necesitas un sujeto —en este caso es it.
¿Prefieres playa o montaña? | Do you prefer the beach or the mountains? |
Depende. En verano, siempre prefiero la playa pero en invierno me gusta ir a la montaña | It depends. In summer, I prefer going to the beach but I like going to the mountains in winter |
2 Si vas a decir «Depende de…» es la frase entera. Es decir, ese on del inglés es nuestro de.
¿Prefieres playa o montaña? | Do you prefer the beach or the mountains? |
Depende de la estación. En verano, prefiero playa pero en invierno, montaña. | It depends on the season. In summer, I prefer the beach but in winter, the mountains. |
coloquial
it’s up to you
It’s up to you es una forma muy normal en inglés de decir depende de ti, más coloquial que it depends on you.
It’s not up to you so be patient | No depende de ti así que ten paciencia |
We can play whatever, it’s up to you | Podemos jugar a lo que sea, depende de ti |
We can leave now or later, it is up to you | Podemos irnos ahora o más tarde, depende de ti |
it’s your call
Call, además de ser el verbo llamar o llamarse, también significa decidir en inglés. Por eso, la expresión it’s your call significa lo mismo que it’s up to you o it depends on you —it’s your decision.
Al igual que it’s up to you, es una expresión normal, coloquial, que podemos traducir por es tu decisión.
It wasn’t your call. Why did you do that? | No era tu decisión. ¿Por qué lo hiciste? |
We can play whatever, it’s your call | Podemos jugar a lo que sea, depende de ti |
We can leave now or later, it is your call | Podemos irnos ahora o más tarde, depende de ti |
Con cualquiera de estas tres expresiones podemos expresar que depende de cualquier persona, simplemente cambiando you o your por quien queramos.
The final decision depends on the judge | La decisión final depende del juez |
If it depended on me, I wouldn’t do it | Si dependiera de mí, no lo haría |
It’s not up to me but I think it’s wrong | No depende de mi pero creo que está mal |
It’s her call so let her decide | Es su decisión así que déjale decidir |
It depends on Mary, right? | Depende de Mary, ¿no? |
It’s Mary’s call, right? | Es la decisión de Mary, ¿no? |
It’s up to everyone to take care of the planet | Depende de todos cuidar el planeta |
I’d like to go to NY but it depends on the money I have | Quiero ir a NY pero depende del dinero que tenga |
Talking about my life is nobody’s call but mine | Hablar de mi vida no es la decisión de nadie salvo la mía |