Icono del sitio idiomium

cómo usar for y to en inglés

Si usar for o to en inglés cuando queremos expresar por o para en español suele generar muchas dudas entre los hispanohablantes y, en la mayoría de los casos, se hace mal.

Vamos a ver las reglas generales que rigen la diferencia entre for & to en inglés, que son bastantes. Como introducción, vamos a ver que for & to comparten los mismos significados que por y para, que pueden ser 

Ambas son preposiciones muy parecidas y cualquiera de las dos se puede traducir por nuestro para, pero también como por o a, lo que suele generarse bastante confusión cando se trata de unirlos a un sustantivo, a un verbo o a un pronombre.

 propósito 

Para saber si tenemos que utilizar for o to hay que fijarse en el sujeto de la oración, si es una persona o una cosa, y en si van seguidos de objeto —cosas o personas— o de verbo.

sujeto persona

Cuando el sujeto de la frase es una persona, se pone to si vamos a usar un verbo y for con cualquier otra palabra.

Si queremos decir que alguien hizo algo para conseguir algo, con el objeto de que otra acción sucediera, es decir, si queremos utilizar un verbo después de para, en inglés tenemos que usar to si el sujeto es un persona.

sujeto persona    to    verbo

I do it to help you
Lo hago por / para ayudarte
She is studying English to improve her career
Está estudiando inglés para mejorar en su profesión
He bought a dog to forget his ex-girlfriend
Se compró un perro para olvidar a su ex-novia
We worked hard to win the competition
Trabajamos mucho para ganar la competición

Que no asuste la palabra «objeto». A efectos prácticos para saber si hay que poner for o to, un objeto es cualquier palabra que no sea un verbo.

sujeto persona    for    objeto

I do it for you
Lo hago por / para ti
She is studying English for her career
Está estudiando inglés para su profesión 
He bought a dog for his children 
Él compró un perro para sus hijos
He sold the house for a penny 
Vendió la casa por una miseria
She called her friends for a night out 
Llamó a sus amigas para salir de fiesta

Por tanto, utilizamos for si queremos decir en inglés que alguien hace algo

por / para alguien
for him, for your mother, for Bill, for her team, for their own sake…
por / para algo
for her hand, for honor, for glory, for a better future, for a nap, for a night out, for a kiss, for another dress…     

En estos ejemplos con ambos se ve mejor que cuando el sujeto es una persona, to se utiliza delante de verbo y for delante de objeto.

She went home to cook something for her mother
Se fue a casa para cocinar algo para su madre
I work hard for my students to learn English
Trabajo mucho para que mis estudiantes aprendan inglés

sujeto cosa

Si el sujeto es una cosa, expresamos para qué sirve esa cosa siempre con fortanto delante de verbo como de objeto. Como for es una preposición, si ponemos un verbo detrás tiene que ser en —ing, tal y como nos dice la norma general.

sujeto cosa    for    verbo—ing

Smartphones are very useful for browsing the web
Los smartphones son muy útiles para navegar por la red
Tuxedo is the recommended outfit for wearing at an etiquette party
El esmoquin es el traje apropiado para llevar en una fiesta de etiqueta
This is the best app for taking notes on your iPad
Esta es la mejor aplicación para tomar notas en el iPad
New York is awesome for going on holidays
Nueva York es genial para ir de vacaciones

sujeto cosa    for    objeto

Alcohol is bad for you
El alcohol es malo para ti
Alcohol is bad for your health
El alcohol es malo para tu salud
New York is awesome for holidays
Nueva York es genial para las vacaciones

 resumen 

Vamos a ver un resumen de cómo usar to y for en inglés.

I do it to help you Apples are good for improving your health 
I do it for you Apples are good for your health

A veces, con según que verbos, se puede usar tanto to como for, pero hay ligeros cambios de significado. No te preocupes, se aprende con la práctica y el uso.

I will never do that to you Nunca te haría eso
I’m doing it for you Lo hago por ti

excepciones

Hemos visto las formas más frecuentes de encontrar a for & to cuando equivalen a para o por. Sin embargo, hay verbos que suelen preferir to delante de objeto en lugar de for. Es decir, que se usa to aunque no haya verbo.

verbo    to    objeto

bring Can you bring that to me?
give  I will give it to you 
sell  I am selling the house to a Frenchman 
send  Please, send an email to the customer 
write  I am writing to him 
talk  Let’s talk to Mary about it 
pay  Pay attention to your mother 
show  I will show the house to the Robertsons 
leave  Leave it to me, I’m the expert 
sing  She will sing to the president 
tell  He told a lie to his father 
speak  Are you speaking to me? 

Esto no significa que estos verbos deban llevar siempre to detrás, también pueden ir seguidos de otras preposiciones como with, in o out dependiendo de su significado.

Además, no siempre es necesario usar to ya que depende del orden de la oración que utilicemos.

bring Can you bring that to your father?
  Can you bring your father that? 

 movimiento 

En este caso no cabe ninguna duda porque los ingleses siempre se mueven en el espacio montados en to, jamás en for.

verbo de movimiento    to

I’m going to Barcelona to meet my new boss
Voy a Barcelona a conocer a mi nuevo jefe
This train is heading to Venice
Este tren se dirige a/para Venecia

 con pronombre personal 

Para expresar nuestra opinión en inglés, o la de quién queramos, o expresar algo que nos afecte o haga referencia a nosotros o a otros podemos hacerlo con for y con to, pero significarán cosas ligeramente diferentes.

to / for    pronombre personal

To me, Japanese is a rather difficult language (it would be difficult if I tried to learn it)
TO = SUPOSICIÓN
For me, Japanese is a rather difficult language (but I’m progressing well)
FOR = EXPERIENCIA

En español ambas frases significan Para mí, el japonés es un idioma bastante difícil. Sin embargo, en la primera, quién habla no sabe japonés, está haciendo una suposición y emplea to. En la segunda, habla por experiencia, está estudiando japonés y sabe lo difícil que es y por eso emplea for.

También se emplea for cuando quieres dar énfasis a lo importante que es para ti.

To me, it’s (not very) important to go on holidays
For me, it’s (extremely) important to go on holidays
Salir de la versión móvil