El condicional imposible en inglés —también conocido como condicional tipo 3— recibe su nombre porque se referir al pasado, es decir, a algo que ya ha sucedido y no se puede cambiar.

Fíjate en las diferencias entre el condicional probable, el improbable y el imposible en inglés. Es la misma que en español.
| condicional probable | Si vienes, voy |
| If you come, I go | |
| condicional improbable | Si vinieras, iría |
| If you came, I’d go | |
| condicional imposible | Si hubieras venido, habría ido |
| If you’d come, I’d have gone |
condicional imposible
Se llama condicional imposible porque ya no se puede cumplir, puesto que se refiere a una acción pasada y la condición es ya imposible que se cumpla.
El condicional imposible se hace con el past perfect —had + participio— y el condicional perfecto —would have + participio.
if past perfect, condicional perfecto
| If you had come, I would have gone |
| Si hubieras venido, habría ido |
| If I had known, I would have done it |
| Si lo hubiera sabido, lo habría hecho |
| If we had had time, we wouldn’t have rushed it |
| Si hubiéramos tenido tiempo, no lo habríamos hecho a prisa |
| If she had arrived earlier, she would have seen it all |
| Si hubiera llegado antes, lo habría visto todo |
Podemos cambiar el orden de las frases, pero siempre recordando que en la frase del if nunca puede ir el would.
condicional perfecto if past perfect
| I would have gone if you had come |
| I would have done if I had know |
| We wouldn’t have rushed it if we had had time |
| She would have seen it all if she had arrived earlier |
importante
Ten en cuenta que estas combinaciones de frases necesariamente tienen que hacerse así, si no, nunca van a significar lo mismo que el condicional en español.
Es decir, si no unes el condicional perfecto con una frase de pasado perfecto, ese pasado perfecto nunca se va a convertir en el subjuntivo del español y tu frase no tendrá sentido.
Es muy importante que practiques, especialmente que te acostumbres a identificar el past perfect con hubiera o hubiese, que es la forma del subjuntivo que usamos en español para hacer el condicional imposible.
| If I had known | Si hubiera sabido |
| If I had been able | Si hubiera podido |
| If I had started | Si hubiera empezado |
| If I had had | Si hubiera tenido |
| … | … |
ejercicios
- todos
- traducir

