Icono del sitio idiomium

diferencia entre know y meet

Know & meet son, quizás, los verbos en inglés que peor usamos la mayoría de hispanohablantes. No los usamos bien porque la verdad es que son un poco problemáticos.

Por un lado, know & meet no se pueden usar con todos los tiempos de los verbos. Por otro, son tan específicos en cuanto a su significado que se alejan del uso que hacemos en español. ¡Vamos a ver de qué va esto!

diferencia entre know y meet

diferencia entre know y meet

 ¿qué significan? 

En realidad, la diferencia entre know y meet no es difícil si sabemos bien lo que significan. Ambos se pueden usar en inglés para decir que conocemos a una persona, pero son muy diferentes en su significado y uso.

 MEET 
conocer por primera vez
 KNOW  
conocer de verdad, saber cómo es

Es decir, que meet solo se puede usar en inglés cuando conoces a una persona por primera vez, es decir, cuando te la presentan. Si lo piensas, te darás cuenta de que es el verbo que se usa en la expresión Nice to meet you, que es lo que se dice cuando conoces a alguien por primera vez —asociar meet con esta frase te ayudará a usarlo bien.

 ¿cómo se usan meet & know? 

En español usamos el presente para preguntar cosas del tipo ¿Conoces al nuevo?, ¿Conoces a mi amiga?… Estas preguntas en inglés se hacen con el verbo meet, pero no se pueden hacer con el presente simple, porque no estás preguntando si «normalmente» conocen a esta persona, sino si la han conocido, si han sido presentados.

Con meet, se suele usar el present perfect   

Have you met the new guy?
Have you met your mother in-law yet?
I have never met such a smart girl!

Esto no significa que meet solo pueda ir en present perfect, pero en ningún caso podemos usarlo en presente simple porque no tiene ningún sentido.

Con el verbo know sí que podemos usar el presente, porque aquí sí estamos preguntando si conoces a esa persona «de normal», si sabes cómo es   

Do you know your neighbors?
I don’t know if she is married

Vamos a ver conversaciones reales con el uso de los dos verbos, para ver clara la diferencia entre know y meet.

Adam — Have you met the new guy in the Sales department?
Monic — No, not yet. Can you introduce us?
 
Adam — Have you met the new guy in the Sales department?
Carol — Oh yes, I know him quite well. We studied together
 
Adam — Have you met the new guy in the Sales department?
Susan — Yes, I met him yesterday but I don’t know him yet

 get to know 

Por si aún tienes alguna duda de que know solo expresa conocer a alguien de verdad —saber si tiene hijos, si trabaja, dónde vive… —  vamos a ver el verbo get to know, muy útil y necesario en inglés.

Get to know expresa lo mismo que las expresiones del español llegar a conocer a alguien, con el sentido de interesarse por alguien —hacerse amigo de alguien.

I’d like to get to know you better Me gustaría conocerte mejor
You have to make an effort if you want to get to know your neighbors Tienes que hacer un esfuerzo si quieres llegar a conocer a tus vecinos
We should get to know one another before starting a business together Deberíamos conocer mejor antes de empezar un negocio juntos

Sin embargo, lo normal es que en estos casos en español digamos simplemente conocer, ya que nos vale tanto para cuando ya conoces a esa persona como para cuando aún no la conoces.

En inglés, ese punto intermedio entre meet —solo te la han presentado— y know —sabes su número de pié— se expresa con get to know.

When we went to Brazil we got to know very nice people Cuando fuimos a Brasil, conocimos gente majísima (nos hicimos colegas)
When we went to Brazil we met very nice people Cuando fuimos a Brasil, conocimos gente majísima (un rato, una tarde…)

Fíjate en que, aunque en español lo diríamos igual, es muy distinto el ejemplo de «When we went to Brazil…» si cambiamos get to know por el verbo meet. Ahora no estamos diciendo que «llegamos a conocer «a gente majísima, sino que simplemente conocimos gente majísima, pero no nos hicimos amigos.

Además de «conocer por primera vez», el verbo meet también significa «quedar con alguien», o mejor dicho, «reunirse con alguien». Aquí lo tienes todo bien explicado para que no te quedes con ninguna 🤔 duda.

ejercicios

Choose the right answer.

1. I don’t _______________ your new flatmate but he seems unreliable

 
 

2. I would love to _______________ your fiancé, Susan, but I _______________ a supplier at noon

 
 
 
 

3. I _______________ anybody at the moment, I’d rather _______________ new people than be in a relationship

 
 
 
 

4. Isn’t it weird? We’ve just _______________ but I feel like we _______________ each other

 
 
 
 

5. Can we _______________ later today? I really want to hang with you!

 
 

6. OMG, my sister _______________ with that cutie from the football team. I’m a bit jealous!

 
 
 

7. Good morning, I _______________ Mr Clark at 1 pm. Could you let him know I’m already here?

 
 
 
 

8. Have you _______________ him?

 
 
 
 

9. Do you _______________ him?

 
 

10. I’m _______________ my friends later. Wanna join us?

 
 
 
 

11. I _______________ with the doctor tomorrow, I’ve been feeling unwell lately

 
 
 

12. My manager is nervous today, she is _______________ some potential customers

 
 
 
 

 Cargando …

Pregunta 1 de 12

Salir de la versión móvil