Icono del sitio idiomium

diferencia entre remind y remember

La diferencia entre remember y remind en inglés no es difícil, pero no se trata de simplemente traducir, si no que hay que entender cómo funcionan estos verbos en inglés.

diferencia entre remind y remember

remember vs. remind

En principio, podríamos traducir remember & remind de la siguiente manera:

remember
acordarse
remind
recordar
Please, remind me to call her Por favor, recuérdame que le llame
I remember when only rich people had cell phones Me acuerdo cuando solo los ricos tenían móvil

Sin embargo, lo cierto es que en español no usamos estos verbos así porque en realidad remember en español puede ser tanto acordarse como recordar.

I remember when only rich people had cell phones Recuerdo cuando solo los ricos tenían móvil

 Por tanto, vamos a fijarnos en la verdadera diferencia entre remember y remind en inglés.

remember
lo haces tu solo/a
remind
alguien recuerda algo a alguien

Vamos a ver ejemplos con remember y remind para tener claras sus diferencias de uso.

Did you remember to book a table for us? ¿Te acordaste de reservarnos mesa?
No, sorry. I told you to remind me to do it No, lo siento. Te dije que me lo recordaras
I can never remember his name Nunca consigo acordarme de su nombre
I can never remember his name Nunca consigo recordar su nombre
Will you remind me to buy some milk? ¿Me recordarás que compre leche? 
Don’t worry, I will remember it No te preocupes, lo recordaré
Don’t worry, I will remind you No te preocupes, te lo recordaré
Did you remind Mary to come early today? ¿Le recordaste a Mary que viniera hoy pronto?
I will always remember you Siempre te recordaré 
I will always remember you Siempre me acordaré de ti

Igualmente, también podemos usar remind en inglés cuando es una cosa la que nos recuerda algo.

This painting reminds me of some others Este cuadro me recuerda a otros
Your text reminded me that I have call my mom Tu mensaje me recordó que tengo que llamar a mi madre

Además de remember, existe también el verbo recall con el mismo sentido de acordarse uno mismo de algo.

I recall when only rich people had cell phones Me acuerdo cuando solo los ricos tenían móvil
I can never recall his name Nunca consigo acordarme de su nombre

Los tres verbos remind, remember & recall son regulares en su pasado y participio.

They remembered to pack a blow-dryer Se acordaron de meter un secador en la maleta
They recalled to pack a blow-dryer Se acordaron de meter un secador en la maleta 
I reminded them to pack a blow-dryer Les recordé que metieran un secador en la maleta

ejercicios

Choose the right answer.

Thank God I ___________ to do the online check-in. Ryanair charges an arm and a leg just for that silly thing if you don’t do it in advance

 
 

I can still ___________ when she loved me. She was the one that got away

 
 

They didn’t ___________ to book in advance and now we have no place to stay. Can you believe it?

 
 

Did you ___________ her to do it?

 
 

She told me to ___________ her to never date a married man again. She says she is no home-wrecker

 
 

They say we must ___________ our past in order to avoid making the same mistakes

 
 

Seeing such a lovely young couple holding hands ___________ me that love can be wonderful

 
 

Did you ___________ to do it?

 
 

If only you could ___________ me to be more careful

 
 

Can you ___________ the last time we went partying? We’ve grown so old

 
 

I can never ___________ how to say that in English

 
 

Yup, no worries, I will ___________ to invite Pete to my b-day party

 
 

 Cargando …

Pregunta 1 de 12

Salir de la versión móvil