Icono del sitio idiomium

each, every & all

En inglés existen dos formas de decir todos / asevery & all. Sin embargo, solo existe una forma para decir todo / a, que es all.

every
todos / as
all
todos / as
todo / a

Aunque existe una diferencia de significado entre every & all, es tan pequeña que no merece la pena sabérsela. Sin embargo, la diferencia entre every & all está en cómo se usan, que es muy diferente.

diferencia entre all y every en inglés

Además, al igual que en español podemos usar cada, que en inglés se dice each. Vamos a ver los usos y diferencias de each, all & every.

every

 every es singular 

Detrás de every, siempre singular. Every lo podemos traducir al español por todos o todas pero en inglés, detrás de every solo se puede poner un singular —poner un plural está mal.

every      singular

every day todos los días
every Sunday  todos los domingos
every week todas las semanas
every time  todas las veces 
every car  todos los coches
every book  todos los libros
every idea  todas las ideas 
every child  todos los niños

every      verbo en singular

Como detrás de every siempre ponemos la siguiente palabra en singular, el verbo también va en singular.

Que con every haya que poner el verbo en singular —como si fuera he / she— solo implica tres casos, ya que los verbos en inglés, en general, no se conjugan.

si es el verbo to be, tiene que ser is / was.

Every child is important
Todos los niños son importantes
 
Every idea was good
Todas las ideas fueron buenas

si es el verbo have, tiene que ser has.

Everybody has problems
Todo el mundo tiene problemas

si es el presente simple, al verbo se le añade —s.

Everybody needs somebody
Todo el mundo necesita a  alguien

Ten cuidado 🧐 con every day —todos los días— porque no es lo mismo que everyday, que es un adjetivo que significa vulgar, corriente.

every day todos los días
I go to school every day Voy al colegio todos los días
everyday vulgar, corriente, de diario
It’s an everyday lesson, don’t worry Es una lección normal, no te preocupes 

all

 all puede ser singular y plural 

All, al contrario que every, puede ir seguido tanto de singular como de plural, pero con dos significados muy diferentes, así que tienes que aprendértelo bien. 🤓 Pay attention!

 1   All seguido de plural significa todos / todas, es decir, lo mismo que every.

all      plural  =  every      singular

every day all (the) days todos los días 
every house  all (the) houses  todos las casas 
every dog  all (the) dogs  todos los perros 
every child all (the) children  todos los niños 

Aunque ambos sean correctos, es muchísimo más frecuente y natural usar every en lugar de all, tal y como puedes comprobar en este gráfico sobre el uso en inglés de every day, all day & all the day en los últimos 200 años.

Pero lo cierto es que no es solo una cuestión de preferencia de uso, sino que además, para expresar todos / todas, every siempre es correcto mientras que all tiene muchas excepciones, lo que hace muy fácil acabar usándolo mal. Te recomiendo que solo uses every cuando quieras decir en español todos / todas.

 2   All se usa principalmente en inglés para expresar todo / toda, seguido de singular.

all      singular

every day todos los días
all (the) day todo el día 
every time todas las veces
all the time todo el rato / tiempo 

All seguido de singular es la forma normal de usar all en inglés, precisamente porque así se distingue muy bien cuando expresamos todos —every— de cuando expresamos todo —all.

I was working all weekend Estuve trabajando todo el finde
She ate all the chicken in one sitting Se comió todo el pollo de una sentada
We haven’t slept in all week No hemos dormido en toda la semana

each

 each es singular 

Each significa cada, y se usa igual que en español. Al igual que every, solo puede ir seguido de singular.

each      singular

each country cada país
each child  cada niño 
each member  cada miembro 
each man  cada hombre 
each laptop  cada portátil 
each employee  cada empleado 
each idea  cada idea 
each fork  cada tenedor 

Al ir seguido de singular, each lleva el verbo y los complementos en singular, igual que every.

Put each CD in its case  Pon cada CD en su caja
Each employee needs an ID card  Cada empleado necesita una tarjeta de identificación

nivel B2

Each es adjetivo y pronombre pero every solo es adjetivo. Es decir, each puede ir delante de un sustantivo pero también solo. Every solo puede ir delante de un sustantivo, nunca sustituyéndolo.

Each man has to serve in the army
Each has to serve in the army
Every man has to serve in the army
Every has to serve in the army  

Aunque el uso de each es igual en español, con las expresiones de tiempo, aunque se puede usar cada, los hablantes nativos prefieren usar every.

each day every day
each week every week
each time every time

completa esta lección

Es importante que te aprendas bien las diferencias entre every y all porque todas sus palabras y construcciones derivadaseverybody, all the people…— funcionan exactamente igual. Aquí tienes la lección que te lo explica todo con detalle.

ejercicios

  • todos
  • rellenar
  • traducir
Salir de la versión móvil