Icono del sitio idiomium

partículas Interrogativas 2ª parte

lecciones de gramática en inglés segunda parte

Esta es la  2ª parte  de la lección sobre las partículas interrogativas o wh questions, pensada para estudiantes que ya tiene claro el funcionamiento básico de las preguntas en inglés.

Si tienes dudas 🤔, repasa la primera parte de la lección, donde aprendemos cómo se forman las wh questions, qué significa how + adjetivo, las diferencias entre who & what y entre how long & long much… es decir, los conocimientos necesarios para poder entender esta lección.

Con todo esto claro, vamos a ver los usos avanzados de las preguntas en inglés y las diferencias más sutiles de uso, tanto a nivel gramatical —de examen— como en el everyday English —su uso en el día a día.

 estructura de la oración 

Yo les llamo partículas interrogativas porque llamarles adjetivos, pronombres y adverbios interrogativos del inglés se me hace bola 😌.

En cualquier caso, if you absolutely must know —los adjetivos y pronombre interrogativos del inglés son who, which, whose, & what, mientras que when, where, why & how son los adverbios interrogativos.

Don’t worry, que no tienes que aprenderte esto 😜.

Sin embargo, sí tenemos que aprender que who, which, whose, & what pueden alterar el orden de la pregunta, convirtiéndola en una estructura de afirmativa.

who, whose, what & which

Al usar estas partículas interrogativas, la estructura de la pregunta puede ser interrogativa o afirmativa, dependiendo de si actúan como sujetos u objetos.

 1  Cuando actúan como sujeto, la oración tiene forma afirmativa aunque sea una pregunta.

Who will come tomorrow?
Whose idea won?
What has stopped you?
What happened yesterday?
Which of those worked better?

Si te resulta complicado, fíjate en que podríamos cambiar who, whose, what & which por un pronombre de sujeto con la estructura normal de afirmativa.

Who came yesterday?
She came yesterday
Mary came yesterday

 2  Cuando son el objeto, es decir, otro sujeto realiza la acción, usamos la forma normal de la interrogativa.

Who / Whom did you see yesterday?
Whose car did she borrow?
What will you tell him?
Which shirt did he buy?

 3  Sin embargo, si usamos el verbo to be, la oración siempre tiene forma de interrogativa.

Who is waiting outside?
Whose is this?
What time is it?
Which of them is your brother?

Podemos ver claramente que estas preguntas con el verbo to be tienen forma de interrogativa si pasamos las frases a reported speech.

He asked who was waiting outside
She wanted to know what time it was

why, when, where & how

Estos cuatro son los adverbios interrogativos, a los que añadimos todas las que se forman usando how —how often, how far…

Se ponen al principio de la oración y no alteran para nada la estructura normal de la interrogativa —simplemente porque nunca pueden actuar como sujetos. Es exactamente igual que en español.

Why are you doing that? Why did she call you?
When does the concert start? When will you call him?
Where is there train station? Where did you put it?
How is your mother? How did you find out?

 preposición en pregunta 

Las preguntas en español pueden empezar por una partícula interrogativa «¿Dónde vas?» y también pueden empezar por preposición + partícula interrogativa «¿De dónde vienes?» cuando usamos un verbo seguido de preposición —venir de.

Sin embargo, en inglés solo pueden empezar por partícula interrogativa, porque si vamos a usar un verbo con preposición en pregunta, la preposición va al final de la pregunta.

wh question        pregunta       preposición? 

What are you talking about? ¿De qué estás hablando?
Who did you go with? ¿Con quién fuiste?
Which address did you send it to? ¿A qué dirección lo mandaste?
Who did you buy it for? ¿Para quién lo compraste?
What are you thinking about? ¿En qué estás pensando?

🧐 Fíjate en una de las primeras cosas que aprendiste en inglés —la pregunta «Where are you from?».  From es la preposición de / desde en inglés, y ya ves que va al final de la pregunta. Cuando dudes 🤔, recuerda esta pregunta, que la tienes muy interiorizada y te ayudará a hacer bien todas las preguntas con preposición.

Whom, what & which admiten poner la preposición delante, tal y como hacemos en español. Pero se trata de una manera muy, muy formal de expresarse en inglés que prácticamente no se usa. Únicamente, debes aprenderte su uso con whom, porque les gusta ponerlo en los 🎓 exámenes.

 diferencia entre who & whom 

La verdad es que la diferencia entre who & whom en inglés no es muy importante, aunque sí es necesario saber diferenciarlas para hacer exámenes de inglés a partir de un nivel B2 🤷.

 Who  es el sujeto de la oración, quien realiza la acción.

Who is it? ¿Quién es?
Who did it? ¿Quién lo hizo?
Who can help me? ¿Quién puede ayudarme?

 Whom  es el objeto de la oración, quien recibe la acción que realiza otro sujeto.

Whom did you call? ¿A quién llamaste?
Whom are you dating? ¿Con quién estás saliendo?
Whom does she love? ¿A quién quiere?

Podemos distinguir who de whom con esta diferencia entre sujeto y objeto pero igualmente nos sirve en este caso traducir al español.

Si en español vas a poner una preposición delante de «quién» como en a quién, por quién, para quién, con quién… en inglés «deberías» poner whom.

La diferencia entre who y whom es esencial para los exámenes pero en conversación whom apenas se utiliza —se sustituye siempre por who— e incluso se suele considerar pedante.

who & whom con preposición

Who es lo que se usa siempre en el everyday English. Nadie se poner a dilucidar sobre si sujetos o si objetos en medio de una conversación —se usa who siempre.  Whom es lo que se usa en contextos muy formales y académicos como, por ejemplo, en los 🎓 exámenes.

Whom es formal y, en inglés, la formalidad equivale a usar palabras que vienen del latín, que por suerte para nosotros, se parecen mucho al español.

En este caso, al usar whom en preguntas formales, también se usa la estructura del latín —que es la misma del español— de poner primero la preposición.

Las preposiciones que siguen a algunos verbos pueden ir al principio o al final de la pregunta según usemos who o whom. 

  Whom lleva la preposición delante, como en español.

  Who sigue la regla general —la preposición al final de la pregunta.

formal normal
With whom will you go? Who will you go with?
To whom were you talking? Who were you talking to?
With whom did you come across? Who did you come across with?

Si te genera confusión diferenciar entre who & whom, prueba a traducirlo al español. Si solo quieres decir quién o quienes es who pero si le pones alguna preposición delante es una señal clara de que en inglés necesitas whom, salvo que quieras decir de quién, que es whose.

 cómo se usa whose 

Whose significa de quién / de quiénes y es tanto adjetivo —va delante del sustantivo— como pronombre —sustituye al sustantivo.

Whose jacket is this? ¿De quién es esta chaqueta?
Whose is this? ¿De quién es esto?
Whose car did you borrow? ¿De quién es el coche que cogiste?
Whose did you borrow? ¿El de quién cogiste?

En lugar de utilizar whose, podemos utilizar who junto al verbo belong to para preguntar lo mismo, porque belong to significa en inglés pertenecer a. Al ser más larga, es una estructura más formal, que se usa poco en el everyday English.

Whose jacket is this?
Who does this jacket belong to?

 diferencia entre what & which 

Tradicionalmente, se ha traducido what como qué y which como cuál o cuales pero no es una regla fija e incluso puede ser de poca ayuda en muchas ocasiones.

La diferencia real entre what & which en inglés es si al hacer la pregunta se limitan las posibilidades para elegir la respuesta.

what
respuesta abierta
which
respuesta limitada

Si en inglés preguntamos ¿qué estás leyendo?, las respuestas son infinitas y no están acotadas por lo que utilizamos What are you reading?

Sin embargo, si preguntamos ¿qué revista estás leyendo? ya estamos limitando la elección de todo lo que se puede leer y debemos utilizar Which magazine are you reading?

Veamos más ejemplos.

What would you like to drink? ¿Qué quieres beber?
We have beer and wine Tenemos cerveza y vino
Which (one) do you prefer?  ¿Cuál prefieres? 
   
What did you do last Sunday? ¿Qué hiciste el Sábado?
I went to the cinema Fui al cine
Which film did you see?  ¿Qué película viste? 

A parte de esta diferencia, what no se suele usar con personas pero which sí, siempre con esa idea de restricción en la elección.

Who is your favorite writer? Which is your favorite writer?
Who did it? Which of your siblings did it?

uso real vs uso formal de which

La diferencia entre what & which en inglés es una diferencia formal, y which tiene siempre esa connotación de formalidad que what no tiene. Es muy frecuente oír en conversación what cuando debiera ir which según la regla, pero no al revés. ¿Por qué pasa esto?

Tal y como hemos visto, según la gramática inglesa deberíamos usar which siempre que la posible respuesta a nuestra pregunta esté limitada a una lista.

En el ejemplo anterior, la pregunta es «Which film did you see?» porque la respuesta está limitada a las películas disponibles. Pero claro, aunque sea una lista limitada, los seres humanos hemos creados cientos de miles de películas. Tantas, que parecen infinitas.

Cuando pasa esto, es decir, que aunque sea una lista cerrada, la lista es tan grande que parece infinita, lo normal en inglés es utilizar what porque prácticamente es como una pregunta abierta.

Which se usa cuando es una elección de unas cuantas cosas, un número normal —aceptable— de cosas que pueden saber. Por ejemplo, estás un día de compras with a friend y está dudando entre tres vaqueros, así que te pregunta Which one do you like better?

Anyway, en el examen cumple con la regla, y usa which siempre que las respuesta estén limitadas a una lista.

ejercicios

Salir de la versión móvil