En los phrasal verbs, lo importante es la preposición, es la que determina el sentido de estos verbos tan especiales del inglés. El verbo obviamente aporta su significado, pero es la preposición la parte esencial para poder entenderlos sin tener que estudiar listas interminables de phrasal verbs.
En esta lección, vamos a aprender cómo afecta la preposición out a los phrasal verbs, es decir, los diferentes significados que aporta out a los verbos en inglés.
qué significados aporta out
Como siempre pasa con los phrasal verbs en inglés, tienen un sentido literal —lo que significa el verbo y la preposición— del que surgen un sentido figurado o varios.
La preposición out en inglés significa fuera, afuera, hacia afuera... y al unirse a los verbos nos da ese sentido literal, que expresa que ese verbo se hace fuera, en el exterior. Además, cuando algo está fuera, se excluye, se deja fuera —sentido figurado.
Recuerda que todos estos sentidos de los phrasal verbs no son independientes y siempre están relacionados entre sí, de una manera lógica que todos podemos entender. Simplemente son diferentes matices del mismo significado.
Además, no te olvides de que, en muchas ocasiones, la preposición no cambia el significado de los verbos sino que le da énfasis.
hacia afuera
La preposición out significa fuera en inglés, y el es sentido principal que aporta a los verbos al unirse para formar phrasal verbs, generalmente de forma literal.
go out |
|
salir |
eat out |
|
comer fuera |
ask out |
|
pedir salir |
I’m bored, let’s go out! | Estoy aburrido, ¡vamos por ahí! |
I don’t feel like cooking. Do you want to eat out? |
No me apetece cocinar. ¿Quieres comer por ahí? |
Why don’t you ask her out? You clearly fancy her |
¿Por qué no le pides salir? Claramente te gusta |
excluir
Partiendo del sentido literal de fuera, obtenemos uno de los sentidos figurados de los phrasal verbs con la preposición out —excluir.
Esto se entiende muy bien porque en español hacemos lo mismo —si algo lo sacamos fuera, lo dejamos fuera, lo mantenemos fuera… estamos excluyéndolo, omitiéndolo.
leave out |
|
omitir |
keep out |
|
excluir, dejar fuera |
You’d better leave out that information when you tell her what happened | Es mejor que omitas esa información cuando le cuentes lo que pasó |
We should build a fence to keep the vermin out | Deberíamos construir una valla para impedir que entren alimañanas |
hacer a conciencia
El sentido de completar en inglés lo aportan también las preposiciones up, down & through. Lo que diferencia a la preposición out a la hora de expresar completar es precisamente que no solo nos dice que se completa, si no que se hace a conciencia, bien hecho, del todo, hasta el final.
En general, con la preposición out en su sentido de completar estamos ante el caso de preposición que no cambia el significado del verbo si no que únicamente lo refuerza, le da énfasis.
Fíjate en los phrasal verbs de los ejemplos —podemos quitar la preposición y siguen significando lo mismo.
help out |
|
ayudar |
check out |
|
comprobar, mirar |
miss out |
|
perderse algo |
Can you help me out? | ¿Me puedes ayudar? |
Wow! Check out these sick kicks! | ¡Guau! ¡Mira estas zapas! |
Don’t miss out on this opportunity | ¡No te pierdas esta oportunidad! |