En esta lección vamos a ver preposiciones de lugar en inglés más comunes como behind, near, among….
beside, behind, in front of & opposite
Ten en cuenta que beside, behind & opposite ya llevan el «de» del español, luego nunca se dice beside of, behind of, opposite of.
beside | junto a, al lado de |
Mary is beside Tom | Mary está junto a Tom |
The bank is beside the school | El banco está al lado del colegio |
I am beside her | Estoy al lado de ella |
Ten cuidado en no confundir beside con besides, que es un connector que significa además.
behind | detrás de |
He is behind me | Él está detrás de mí |
The church is behind the bank | La iglesia está detrás del banco |
Our team is behind theirs | Nuestro equipo está detrás del suyo |
in front of | delante de |
Alice is in front of Mike | Alice está delante de Mike |
The butcher’s is in front of the park | La carnicería está delante del parque |
He is in front of me | Él está delante de mí |
opposite | en frente de, al otro lado |
Mary is opposite Frank | Mary está en frente de Frank |
The bank is opposite the cinema | El banco está en frente del cine |
His house is opposite mine | Su casa está frente a la mía |
Como ves, in front of no significa en frente de, aunque apetece que lo sea 😅. En la vida real, no tiene mayor importancia porque en muchas ocasiones es lo mismo que algo esté delante de que en frente de. Sin embargo, en los exámenes de B1 suelen preguntarlo.
Si te ayuda a recordarlo, piensa que front en inglés significa fachada, la parte de delante de algo. Por eso in front of es delante de.
next to & near
Al igual que pasa con behind, beside & opposite, la preposición near ya significa cerca de, nunca digas near of ni near to.
next to | al lado de |
Mary is next to Tom | Mary está al lado de Tom |
She is next to me | Ella está a mi lado |
The dentist’s is next to the doctor’s | La consulta del dentista está al lado de la del médico |
near | cerca |
The bank is near the park | El banco está cerca del parque |
The bank is near | El banco está cerca |
Oxford is near London | Oxford está cerca de Londres |
Ten cuidado porque muchas veces en español usamos la expresión «está aquí al lado» para expresar que está cerca. En inglés, next to solo expresa «al lado de» con el sentido de tocando. Para decir cerca de se usa near o close to.
with & without
With significa con, y su opuesto es without, que significa sin.
with | con |
He is with me | Él está conmigo |
Don’t play with your food | No juegues con la comida |
She paid with cash | Ella pagó en efectivo |
without | sin |
I can’t live without you | No puedo vivir sin ti |
You can do it without me | Puedes hacerlo sin mí |
They came without any presents | Vinieron sin ningún regalo |
between & among
Tanto between como among significan entre en español, pero between se usa entre dos cosas o personas y among entre más de dos.
between | entre (dos) |
Tom is between Mary and Peter | Tom está entre Mary y Peter |
Spain is between Portugal and France | España está entre Portugal y Francia |
The bank is between the cinema and the library | El banco está entre el cine y la biblioteca |
among | entre (más de dos) |
She is happy to be among friends | Está feliz de estar entre amigos |
I like Russian among other languages | Me gusta el ruso entre otros idiomas |
Luxembourg is among France, Germany and Belgium | Luxemburgo está entre Francia, Alemania y Bélgica |
sinónimos
Algunas de las frases que hemos visto en los ejemplos anteriores pueden expresarse usando otras preposiciones manteniendo el mismo significado.
She is happy to be among friends |
She is happy to be with some friends |
The church is beside the park |
The church is by the park |
The bank is near |
The bank is close |
Mary is opposite Frank |
Mary is before Frank |
I like Russian among other languages |
I like Russian amongst other languages |
ejercicios
- todos
- traducir