Los verbos let, have, get, make & help se llaman en inglés verbos causativos porque causan, provocan que alguien haga algo. Los verbos let & have también se usan para causar que algo se haga.
Estamos ante un caso especial de imperativo en tercera persona. No expresan que el sujeto hace algo sino que mandan a otra persona o cosa hacer algo.
Los cinco verbos expresan esta misma idea de hacer que otra persona haga algo, pero tienen diferentes matices de significado.
let |
|
permitir que pase algo |
have |
|
hacer que alguien haga algo |
get |
|
convencer a alguien para hacer algo |
make |
|
obligar a alguien a hacer algo |
help |
|
ayudar a alguien a hacer algo |
let
Let en inglés significa permitir, dejar y en esta construcción mantiene su significado de permitir, dejar que algo pase o que alguien haga algo. Ten en cuenta que no estamos hablando solo de dar permiso, sino de dejar que algo pase.
let cosa / persona verbo
I only let my kids stay up late on the weekends | Solo dejo a mis hijos quedarse hasta tarde los fines de semana |
The company lets its employees work from home | La empresa deja a sus empleados trabajar desde casa |
He let the kids eat all the candy and they got sick | Dejó que los niños se comieran todos los caramelos y se pusieron malos |
I let the fish overcook, I’m sorry | Dejé que el pescado se hiciera demasiado, lo siento |
Podríamos expresar lo mismo con los verbos allow & permit, que también significan permitir en inglés. Ten en cuenta que se consideran verbos más formales y que además van seguidos de to.
allow persona to verbo
permit persona to verbo
I only allow my kids to stay up late on the weekends | Solo permito a mis hijos quedarse hasta tarde los fines de semana |
The company permits its employees to work from home | La empresa permite a sus empleados trabajar desde casa |
Lo cierto es que no hay excesivas diferencias entre let, allow & permit pero si te pica la curiosidad y quieres conocerlas en profundidad, aquí lo tienes todo bien explicado.
have
1 Have es el verbo tener, pero en esta construcción significa hacer que alguien haga algo, trasladarle la responsabilidad de hacerlo, pedir / obligar a alguien a hacer algo.
have persona verbo
I can’t come but I’ll have John wait for you | No puedo ir pero haré que John te esperé |
The president had the vice president answer the questions | El presidente hizo que el vicepresidente responda a las preguntas |
I’m having my secretary rearrange the meeting | Le pediré a mi secretaria que reorganice la reunión |
have cosa participio
1 Esta construcción se usa en inglés para expresar «contraté a alguien para hacerme algo». Es decir, cuando le pedimos a alguien que haga algo por nosotros.
I had my hair cut | Me corté el pelo |
We had our house painted | Nos pintaron la casa |
She will have her car fixed | Le arreglarán el coche |
I am having my thesis revised | Me están revisando la tesis |
Esta es una forma de expresarlo —desde la perspectiva de la persona que le hacen algo. Pero también podríamos expresar lo mismo de otras formas.
I had my hair cut | The hairdresser cut my hair |
We had our house painted | The painters painted our house |
She will have her car fixed | The mechanic will fix her car |
I am having my thesis revised | The teacher is revising my thesis |
Sin embargo, la forma más natural de decirlo es con la construcción have + cosa + participio, de la misma manera que es mucho más natural decir en español Me están arreglando el coche y no Un mecánico está arreglándome el coche 🤷♂️.
get
Get tiene como significado principal el de conseguir. En esta construcción mantiene ese sentido de «conseguir que alguien haga algo», es decir, de convencer a alguien para hacer algo.
get persona to verbo
I got him to invite me to the party | Le convencí para que me invitara a la fiesta |
We must get students to study harder | Debemos conseguir que los estudiantes estudien más |
The president got the vice president to answer the questions | El presidente convenció al vicepresidente para que respondiera a las preguntas |
I will get our boss to let us work from home | Convenceré a nuestro jefe para que nos deje trabajar desde casa |
make
Si bien el verbo make significa hacer o fabricar, en esta construcción tiene un sentido muy fuerte de obligar, forzar a alguien a hacer algo.
Como hemos visto, have también tiene sentido de obligar pero make es mucho más fuerte.
make persona verbo
If you break it, I’ll make you pay for it | Si lo rompes, te obligaré a pagarlo |
He made me watch the entire trilogy of LOTR | Me hizo ver la trilogía entera de El Señor de los Anillos |
My mother made me study the whole weekend | Mi madre me obligó a estudiar todo el fin de semana |
The kidnappers made him pay a huge ransom for his daughter | Los secuestradores le obligaron a pagar un rescate enorme por su hija |
Para este sentido de obligar a alguien a hacer algo, gran parte de los hispanohablantes echamos mano del verbo force, y lo usamos como force somebody to do something. Es una expresión correcta, pero muy fuerte porque tiene el mismo sentido de forzar a alguien a hacer algo, es decir, por la fuerza. En estos casos, lo suyo es usar el verbo make.
help
Help es el verbo ayudar y en esta construcción mantiene su sentido como ayudar, apoyar a alguien para que haga algo.
help cosa / persona verbo
I’ll help you finish your homework | Te ayudaré a terminar los deberes |
My neighbors always help me carry the bags | Mis vecinos siempre me ayudan a llevar las bolsas |
These pills can help you sleep better | Estas pastillas pueden ayudarte a dormir mejor |
She helped me overcome my divorce | Ella me ayudó a superar mi divorcio |
También es posible la forma help + persona + to + verbo, que es más formal.
Germany will help its pensioners to have a better income | Alemania ayudará a sus pensionistas a tener mejores ingresos |
The trade agreement helped companies to invest in overseas countries | El acuerdo comercial ayudó a las empresas a invertir en países extranjeros |
ejercicios
- todos
- traducir