Vamos a ver las diferencias que existen entre tres verbos que significan responder o contestar en inglés —answer, reply & respond.
answer |
|
a question |
respond |
|
to a situation |
reply |
|
to an email, text… |
En realidad, los tres verbos se pueden usar en las mismas situaciones según recogen los diferentes diccionarios de inglés y el uso que hacen de ellos los hablantes nativos. Pero, al igual que pasa en español, por costumbre o comodidad tendemos a decir las cosas de una manera concreta.
En cualquier caso, es necesario saber la diferencia entre answer, reply y respond para un examen a partir de nivel C1.
answer
Answer es el verbo en inglés que se usa para responder a una pregunta porque tiene el sentido de contestar.
I already asked you, why don’t you answer me? | Ya te lo he preguntado, ¿por qué no me respondes? |
She knew the answer but she didn’t say a word | Sabía la respuesta pero no dijo ni una palabra |
I never answer to my teacher’s questions | Nunca respondo a las preguntas de mi profesora |
Can you please answer my question honestly? | ¿Puedes, por favor, responder a mi pregunta con sinceridad? |
Answer se usa también para contestar al teléfono. También podemos usar pick up, que es más parecido a nuestro descolgar el teléfono.
The phone is ringing, can you answer it? | Está sonando el teléfono, ¿puedes contestar? |
The phone is ringing, can you pick it up? | Está sonando el teléfono, ¿puedes contestar? |
También es posible usar answer para responder a una situación, aunque en un examen «debe» ser respond.
The situation is complicated but hate is not the answer | La situación es complicada pero el odio no es la respuesta |
Escalation is not the answer to every confrontation | Aumentar la tensión no es la respuesta a cualquier enfrentamiento |
answer to
Puede que tengas la duda de si es answer me o answer to me porque estoy seguro de que has oído ambas.
Lo normal es decir answer me en inglés cuando en español queremos decir respóndeme o contéstame. Se usa answer to me para darle énfasis, con ese me bien marcado.
Además, answer to somebody en inglés tiene el sentido del español de responder ante alguien, de informar o trabajar para una autoridad. Esta misma expresión podemos hacerla con report to.
I will be answering to the CEO in my new job | Responderé ante el CEO en mi nuevo trabajo |
I will be reporting to the CEO in my new job | Responderé ante el CEO en mi nuevo trabajo |
The judiciary not answering to the executive is the base for a strong democracy | Que los jueces no respondan ante el gobierno es la base de una democracia fuerte |
respond
Respond significa contestar con el valor de reaccionar, responder a una situación o acción.
She responded to the accusations | Respondió a las acusaciones |
I respond badly to criticism | Respondo mal a las críticas |
My grandmother is sick and she isn’t responding to the treatment | Mi abuela está enferma y no está respondiendo al tratamiento |
The conservative party will respond to the liberal party | El partido conservador responderá al partido liberal |
La diferencia entre answer & respond es si se responde a una pregunta —answer— o se responde a un comentario o situación —respond.
reply
Reply expresa en inglés responder algo con palabras, es decir, responder a un email, a un mensaje o una carta. También podría usarse answer e incluso respond, pero lo más normal es usar reply en estos casos.
Did you reply to Ms Smith’s email? | ¿Contestaste el email de la Sr Smith? |
I got tons of birthday texts to reply | Tengo que responder a un montón de mensajes de cumpleaños |
The company will reply to each complaint individually | La compañía responderá a cada queja individualmente |
También tiene el mismo sentido de responder a una acción o situación de respond, pero este sentido es menos frecuente.
También sería posible usar reply para responder a una pregunta, pero es muy poco común y se está dejando de utilizar en inglés moderno con este sentido.
Como puedes ver, tanto answer como reply y respond podrían utilizarse en cualquier situación. Por tanto, las diferencias no son esenciales según los diccionarios. Sin embargo, en el hablar del día a día sí que tienden a utilizarse cada uno para cada caso: answer a question, respond to a situation and reply to an email.
los sustantivos
Además de verbos, answer & reply también son sustantivos, pero el sustantivo de respond es response.
answer |
|
an answer |
respond |
|
a response |
reply |
|
a reply |
Her answer didn’t satisfy anybody | Su respuesta no dejó a nadie satisfecho |
Their reply was meager | Su respuesta fue escasa |
China’s response was deemed aggressive | La respuesta de China se consideró agresiva |
ejercicios
Choose the right answer.