Icono del sitio idiomium

lately, recently, since, ever & never

En esta lección vamos a ver los adverbios de tiempo lately, recently, since, ever & never, tanto acompañando a tiempos perfectos como al resto de tiempos de los verbos del inglés.

posición en la frase

De forma general, los adverbios de tiempo se colocan al final de la frase, según las reglas del orden de la oración en inglés.

I did it yesterday
She will come tomorrow
I watch TV every night
They left two days ago
He will finish it eventually

Sin embargo, en conversación y también para dar énfasis, muchos de ellos se pueden colocar al principio de la frase, seguidos de coma.

Además, como veremos en esta misma lección, ever & never van delante del verbo.

 lately & recently 

Lately significa últimamente, mientras que recently significa recientemente. Sin embargo, recently también significa últimamente, porque en inglés lately & recently son sinónimos.

I have been very busy recently
I have been very busy lately
Últimamente he estado muy ocupado

Además, lately tiene otros sinónimos que podemos utilizar como of late & as of late.

He is drinking too much of late
Últimamente está bebiendo demasiado
As of late, my English pronunciation is improving
Últimamente, mi pronunciación en inglés está mejorando

Recently, lately, of late & as of late son complementos de tiempo y su posición ideal es siempre al final de la frase, aunque se puedan poner al principio en conversación.

 ever & never 

En cuanto a su colocación, tanto ever como never se colocan delante del verbo principal de la oración.

I never go to the cinema
Nunca voy al cine
Have you ever gone to London?
¿Has ido alguna vez a Londres?
I don’t ever want to see you again
No quiero volver a verte nunca más

Para usar bien ever & never tenemos que recordar las reglas de la doble negación porque funcionan así. Si tienes dudas sobre la doble negación, te recomiendo consultar esta lección antes de continuar.

ever

Ever es una palabra positiva y, por tanto, puede ir en afirmativa, interrogativa o negativa, aunque con significados diferentes.

afirmativa
alguna vez
interrogativa
alguna vez
negativa
nunca

Ever en afirmativa significa alguna vez.

Es común usarlo junto a la expresión the first time en el present perfect para dar énfasis. Sería como nuestro en la vida.

I’ll tell him if I ever talk to him
Se lo diré si alguna vez hablo con él
It’s the first time I’ve fallen in love
Es la primera vez que me enamoro
It’s the first time I’ve ever fallen in love
Es la primera vez en mi vida que me enamoro

Ever en interrogativa significa alguna vez, es decir, lo mismo que en afirmativa.

Have you ever tried sushi?
¿Has probado el sushi alguna vez?
Has he ever dated a girl?
¿Ha salido alguna vez con alguna chica?

Ever en negativa significa nunca. 

Puede ir en una negativa de cualquiera de los dos tipos —porque el verbo esté en negativa o porque la frase lleve una palabra negativa tipo nobody, nothing… 

Don’t ever talk to me like that!
¡Nunca me hables así!
Nobody has ever spoken to me like that
Nadie me había hablado así nunca
Nunca nadie me había hablado así

never

Never significa nunca y como es una palabra negativa solo puede ir en afirmativa.

afirmativa
never
To be honest, I never think about global warming
Para serte sincero, nunca pienso en el calentamiento global
I have never met such a smart girl
Nunca había conocida a una chica tan lista

Siguiendo con las reglas de la doble negación, ever en negativa es equivalente a never en afirmativa.

ever en negativa  =  never en afirmativa

I never want to see this again I don’t ever want to see this again
I’ve never been in love I haven’t ever been in love
My daughter never needs help with her homework My daughter doesn’t ever need help with her homework

Combinando ever & never en la misma frase obtenemos Never have I ever… que es la frase que se utiliza en el 🥳  juego del Yo nunca… del español, como en Never have I ever kissed a boy —Yo nunca he besado a un chico.

 since 

Por significado, since significa desde en español, pero el uso de ambas palabras es muy, muy diferente así que no queda más remedio que aprender a usar since en inglés.

Since se usa con puntos en el tiempo, con momentos concretos, no con períodos de tiempo.

since yesterday desde ayer
since last night  desde anoche
since Monday  desde el lunes
since last week  desde la semana pasada
since last month  desde el mes pasado
since May  desde mayo
since 1996  desde 1996
since 10 pm  desde las diez de la noche
since 9 o’clock  desde las 9 en punto  
since the moment I saw you  desde el momento en que te vi
since the beginning of May  desde principios de mayo
since the end of summer  desde el final del verano

Cuando decimos que since no puede ir con períodos de tiempo, significa que en inglés no se puede usar since para decir desde hace tres meses, desde hace unos días, desde hace mucho tiempo…

since a few days ago
since three months ago
since a long time ago

Podemos expresar lo mismo simplemente con ago —usado con pasado simple— o también con for. En ningún caso podemos juntar since y ago en la misma frase.

a few days ago for a few days
three months ago for three months
a long time ago for a long time

cómo usar since

Aunque since lo traducimos a español como desde, no se usa ni remotamente igual que en nuestro idioma. Since en inglés tiene un uso muy limitado, que le obliga a ir acompañado siempre de present perfect.

 1  Si since lleva detrás un punto en el tiempo, la frase puede ir en present perfect o en cualquier pasado.

It was our first time together since Monday
Era nuestro primer momento juntos desde el lunes
We had been waiting for it since January
Habíamos estado esperándolo desde enero
They have been married since 2004
Han estado casados desde 2004
Llevan casados desde 2004

 2  Pero si detrás de since queremos poner una frase entera, solo puede ir en una frase de present perfect.

La frase detrás del since puede ir en pasado simple o present perfect, pero la frase que contiene el since solo puede ir en present perfect.

present perfect    since    present perfect

It’s been years since I haven’t seen her
They haven’t talked to us since they have been parents

present perfect    since    pasado simple

I have been in love since I saw you
It has been a long time since I stopped smoking

🧐 Si te fijas bien, verás que siempre, en cualquier caso, usar since con present perfect es correcto y es como yo siempre recomiendo a mis estudiantes que se lo aprendan. Since 💗 Present Perfect.

Para saber si tenemos que poner pasado simple o present perfect, se siguen las reglas normales del uso de estos tiempos. Una acción terminada, past simple. Una acción empezada en el pasado pero que continúa, present perfect.

Ten en cuenta que con según qué verbos, tienes obligación de usar pasado simple o present perfect por el significado tan restringido que tienen estos verbos. Con esta lección sobre la diferencia entre know & meet lo vas a entender perfectamente.

ejercicios

  • todos
  • rellenar
  • traducir
Salir de la versión móvil