La pasiva en inglés tiene el mismo uso que en español, es decir, cuando lo importante es lo que ha pasado, no quién lo ha hecho.
Se me ha roto el móvil |
La catedral se terminó en el s. XV |
El email no me ha llegado |
La pasiva se usa bastante más en inglés que en español, quizás por ese aspecto cultural propio de los británicos, que consideran mejor no decir las cosas de forma tan directa a como lo hacemos en español.
Piensa en lo distinto que suena decirle a un compañero de trabajo durante una reunión El email no me ha llegado —pasiva— en lugar de No me has mandado el email —activa.
En cualquier caso, la pasiva en inglés es bastante sencilla de hacer.
forma
pasar de activa a pasiva
La pasiva se hace en inglés se puede hacer partiendo de la frase en activa. Vamos a verlo en dos pasos, primero qué hacemos con el verbo y, segundo, qué hacemos con el sujeto.
1 el verbo
Para pasar una frase de activa a pasiva en inglés, primero se pone el verbo to be conjugado en el mismo tiempo que esté la activa, seguido del participio del verbo principal de la activa.
pasiva |
= |
to be conjugado |
|
participio |
en el tiempo de la activa |
del verbo de la activa |
Vamos a ver ejemplos de cómo pasar de activa a pasiva en inglés.
activa | I write an email |
¿tiempo? | presente simple |
presente simple del to be | is |
verbo de la activa | write |
participio de write | written |
pasiva | An email is written |
activa | She bought a house |
¿tiempo? | pasado simple |
pasado simple del to be | was |
verbo de la activa | buy |
participio de buy | bought |
pasiva | A house was bought |
2 el sujeto
El sujeto de la frase en activa pasa a ser el objeto —conocido como agente— de la pasiva. El objeto de la activa pasa a ser el sujeto de la pasiva.
activa | Mi jefe | envió | un email |
sujeto | verbo | objeto | |
My boss | sent | an email | |
pasiva | Un email | fue enviado | por mi jefe |
sujeto | verbo | objeto | |
An email | was sent | by my boss |
Lo cierto es que la pasiva se hace tan igual en los dos idiomas que podemos traducir sin miedo a equivocarnos.
The match will be played tomorrow | El partido se jugará mañana |
The building has been repaired | El edificio ha sido reparado |
The lost climber was found unharmed | El escalador perdido fue encontrado sano y salvo |
Ten en cuenta que la pasiva en inglés sigue siendo una oración normal y sigue las reglas normales del orden de la oración.
tabla de pasiva en inglés
Esta es una tabla con toda la pasiva del inglés, muy útil para resolver dudas y ver de un vistazo todos los tiempos del inglés en voz pasiva.
En principio, todos los tiempos de los verbos pueden ponerse en pasiva, aunque es raro que los tiempo continuos pasen a la pasiva. Sin embargo, el presente continuo y el pasado continuo sí se usan normalmente en pasiva.
tiempo | activa | pasiva |
presente simple | does | is done |
presente continuo | is doing | is being done |
pasado simple | did | was done |
pasado continuo | was doing | was being done |
present perfect | has done | has been done |
past perfect | had done | had been done |
futuro simple | will do | will be done |
futuro going to | is going to do | is going to be done |
futuro perfecto | will have done | will have been done |
condicional simple | would do | would be done |
condicional perfecto | would have done | would have been done |
infinitivo | to do | to be done |
infinitivo perfecto | to have done | to have been done |
gerundio | doing | being done |
gerundio perfecto | having done | having been done |
🧐 En esta tabla de pasiva en inglés, los tiempos están en singular porque es la forma más común, pero si el sujeto de la pasiva es plural, el verbo tiene que ir en plural.
activa | I do my homework |
pasiva | My homework is done |
activa | I do my exercises |
pasiva | My exercises are done |
uso
En la pasiva lo que importa es la acción y no quién la haga, bien porque queremos resaltar lo que ha pasado o porque directamente no sabemos quién lo ha hecho o no importa.
Por este motivo, no es necesario ni muy frecuente poner el agente. Es decir, el sujeto de la activa no suele pasar a la pasiva, sobre todo, no se pone cuando el sujeto es un pronombre ya que no aporta nada —by me, by you, by him… todas estas no se suelen poner, ni en inglés ni en español.
She did it | It was done |
He sent a present | A present was sent |
They wrote a play | A play was written |
Si se suele pasar cuando el sujeto de la activa es alguien concreto. Para introducirlo, se usa la preposición by, que equivale a nuestro por.
It was done by my mother | Fue hecho por mi madre |
The present was sent by Mr Smith | El regalo fue enviado por Mr Smith |
This play was written by Shakespeare | La obra fue escrita por Shakespeare |
The building was designed by Foster | El edificio fue diseñado por Foster |
Ten en cuenta que cuando no se trata de una persona sino de una cosa, lo introduce la preposición with, al igual que en español lo introduce la preposición de o con.
activa | Music filled the bar |
pasiva | The bar was filled with music |
activa | Posters covered the wall |
pasiva | The wall was covered with posters |
ejercicios
- todos
- traducir
- transformar