Icono del sitio idiomium

connected speech — reductions in conversation

 qué son las reducciones 

Las reducciones son cambios, generalmente simplificaciones, que tiene lugar en las conversaciones de todos los días. Se unen sonidos parecidos, se pronuncian palabras a medias o se reducen para poder hablar más rápida y cómodamente.

Las reducciones no son algo exclusivo del inglés, se dan en todos los idiomas incluido el español. Por ejemplo, piensa en qué pocas veces decimos «¿Qué te has comprado?» porque lo que decimos realmente es [Ké tas comprao].

Seguramente, al verlo así te pueda dar la impresión de que solo hablan así las personas con menos cultura, pero no es cierto. Todos los hablantes nativos de un idioma utilizamos las reducciones, todos los días.

Únicamente en el telediario, en una reunión de negocios, en un examen… y en otras circunstancias en las que nos sentimos observados y juzgados hacemos un esfuerzo por evitarlas.

En cualquier caso, aunque no es necesario que uses reducciones en inglés, ten en cuenta que los nativos las usan todo el rato y, por lo menos, es necesario que las vayas entendiendo porque nadie habla como en los libros para aprender inglés.

 reducciones del inglés 

 NOTA  He puesto una pronunciación más o menos figurada, más fácil de interpretar para un hispanohablante nativo. Sin embargo, recuerda que siempre que se produce una reducción en inglés, las vocales pasan a ser [ə].

Vamos a ver las reducciones en conversación más comunes en inglés, las que necesitas saber para entender qué están diciendo los nativos.

La reducción de los verbos que van seguidos de to, especialmente de los verbos auxiliares, se hace uniendo el to al verbo y cambiando la vocal por [ə].

want to      [wənnə]
wants to      [wənstə]
I wanna do it She wansta do it
They wanna come He wansta go
have to      [həvtə]
has to      [həstə]
I havta do it He hasta wait
We havta go She hasta do it
going to      [gənnə]
get to      [gəttə]
I’m gonna do it I gotta do it
He’s gonna go They gotta go
Ts’ gonna happen Ts’ gotta work

Dentro de las reducciones, hay límites a lo que se considera socialmente aceptable, y omitir el verbo to be en la construcción be going to —I gonna do it— se considera, en general, bastante vulgar.

Aún visto como más vulgar es omitir el going to —I’mma do it.

Los pronombres personales de objeto him, her & them se reducen quitándoles el principio de la palabra.

El pronombre you se reduce cambiando la vocal por [ə] y el pronombre me se una a la palabra anterior, acortándola.

me      [‘mə]
them      [‘əm]
Gimme Tell’em
Brin’me Got’em
him      [‘im]
her      [ər]
Tell’im Tell her
I luv’im I luv’er
you      [yə]
Hiyə
See yə
Howyə doin’?
Də yə like it?

Como normal general, las reducciones en pregunta siguen el modelo de reducir las vocales de los verbos auxiliares y de los pronombres personales a una simple schwa [ə].

what are you      [wətchə]
Wacha doin’? Wacha thinkin’bout?
Wacha waitin’ for? Wacha sayin’?

Además, en la reducción de las preguntas en pasado simple, el auxiliar did se reduce a una simple [d] que se une a la partícula interrogativa, acortando su pronunciación

what did you      [wadjə]
what did he / she      [wadi]
Wadjə say? Wadi say?
Wadjə do? Wadi do?

La reducción de What did he? & What did she? también se suele hacer como dos palabras diferenciadas, especialmente si necesitamos diferenciar si es he / she. Es también la forma de hacerlo para el sujeto they.

what did he      [wad hi]
what did she      [wad shi]
Wad he say? Wad she say?
Wad he do? Wad she do?
what did they      [wad they]
Wad they say?
Wad they do?

Cuando un verbo o una palabra cumple una función auxiliar, es decir, no es el elemento principal de la frase, tiende a desaparecer en la pronunciación, ya que no es importante para entender el mensaje.

Vamos a separarlas en palabras auxiliares de la frase y en verbos auxiliares para que sea más fácil entender estas reducciones del inglés en conversación.

 palabras auxiliares 

It’s, That’s, What’s & Let’s se reducen a [ts’] todas ellas y, como son palabras funcionales, realmente no importa cuál sea porque se entiende por el contexto.

it’s / that’s /  what’s / let’s     [ts’]
Ts’ nice Ts’ OK
Ts’ funny Ts’ up?
Ts’ go Ts’iz name?

 verbos auxiliares 

Si el verbo auxiliar es el verbo principal de la frase —es el único verbo— no se reduce. Tienen una pronunciación completa y normal porque tienen que oírse enteros para entender lo que se dice.

I do We must
I can He could

Pero si el verbo auxiliar no es el principal, y simplemente aparece para ayudar a forma el tiempo o la interrogativa… se reducen las vocales a una schwa [ə] porque ya no es esencial para entender el significado.

Es el otro verbo —que es el principal— el que se pronuncia de forma completa y clara.

can      [cən]
do      [də]
I cən go Də yə like it?
Cən you come? I dən’t like it
does      [dəs]
Də she like it?
Whadəs he do?

 forma compuesta de los auxiliares 

En la forma compuesta o perfecta de los verbos auxiliares — que es auxiliar + have + participio— se reduce have uniéndolo al auxiliar.

Se suele pronunciar como una simple schwa [ə], aunque también es muy normal pronunciarlo como [əv].

should have      [shudəv]
could have      [cudəv]
I shouldav gone I couldav gone
He shouldav told me She couldav done it
would have      [wudəv]
I wouldav gone
She wouldav done it

Las preposiciones y conjunciones en inglés se reducen de forma general porque son palabras auxiliares que no es necesario decir de forma clara para entender el significado de lo que se dice.

Esto es algo que también hacemos en español, como por ejemplo cuando decimos [pa] en lugar de [para] o cuando decimos [ta] en lugar de [hasta] en hasta luego.

Siguiendo la regla general de las reducciones, las vocales cambian a schwa [ə].

 that & at 

La reducción de at y de that, además de cambiar la [a] por schwa [ə], cambia la [t] por [d] si la siguiente palabra empieza por vocal. Y, en cualquier caso, si la siguiente palabra empieza por consonante, la [t] se hace muy corta, casi imperceptible.

at / that     [ət] / [thət]
at / that     [əd] / [thəd]
Thət may Thəd idea
ət two əd eight
Thət man Thəd apple

 to 

La preposición to siempre se reduce a [tə], y algunos dialectos del inglés además cambian la [t] por [d].

to      [tə]
The went tə NY
He’s flying tə Jamaica

 of 

La preposición of también se reduce a una schwa [ə], y la [f] desaparece completamente.

of      [ə]
most ə yə
some ə yə
oud ə

 a 

El artículo indeterminado a se une a la palabra anterior. La vocal no se reduce porque ya es una schwa [ə].

I readə good bok
She hasə dog
We madə mess
He wrotə text
Də yə havə car?

 and 

La conjunción and se reduce a una simple [n].

and      [‘n]
Fish ‘n chips
Paul ‘n Mary

 because 

La conjunción because se puede reducir a [bicoz], aunque es más normalmente decirlo simplemente como [‘coz].

because      [bicoz] / [coz]
‘Cos she’s busy
‘Cos I’m tired
verbo + to

La reducción de los verbos que van seguidos de to, especialmente de los verbos auxiliares, se hace uniendo el to al verbo y cambiando la vocal por [ə].

want to      [wənnə]
wants to      [wənstə]
I wanna do it She wansta do it
They wanna come He wansta go
have to      [həvtə]
has to      [həstə]
I havta do it He hasta wait
We havta go She hasta do it
going to      [gənnə]
get to      [gəttə]
I’m gonna do it I gotta do it
He’s gonna go They gotta go
Ts’ gonna happen Ts’ gotta work

Dentro de las reducciones, hay límites a lo que se considera socialmente aceptable, y omitir el verbo to be en la construcción be going to —I gonna do it— se considera, en general, bastante vulgar.

Aún visto como más vulgar es omitir el going to —I’mma do it.

pronombres

Los pronombres personales de objeto him, her & them se reducen quitándoles el principio de la palabra.

El pronombre you se reduce cambiando la vocal por [ə] y el pronombre me se una a la palabra anterior, acortándola.

me      [‘mə]
them      [‘əm]
Gimme Tell’em
Brin’me Got’em
him      [‘im]
her      [ər]
Tell’im Tell her
I luv’im I luv’er
you      [yə]
Hiyə
See yə
Howyə doin’?
Də yə like it?
preguntas

Como normal general, las reducciones en pregunta siguen el modelo de reducir las vocales de los verbos auxiliares y de los pronombres personales a una simple schwa [ə].

what are you      [wətchə]
Wacha doin’? Wacha thinkin’bout?
Wacha waitin’ for? Wacha sayin’?

Además, en la reducción de las preguntas en pasado simple, el auxiliar did se reduce a una simple [d] que se une a la partícula interrogativa, acortando su pronunciación

what did you      [wadjə]
what did he / she      [wadi]
Wadjə say? Wadi say?
Wadjə do? Wadi do?

La reducción de What did he? & What did she? también se suele hacer como dos palabras diferenciadas, especialmente si necesitamos diferenciar si es he / she. Es también la forma de hacerlo para el sujeto they.

what did he      [wad hi]
what did she      [wad shi]
Wad he say? Wad she say?
Wad he do? Wad she do?
what did they      [wad they]
Wad they say?
Wad they do?
auxiliares

Cuando un verbo o una palabra cumple una función auxiliar, es decir, no es el elemento principal de la frase, tiende a desaparecer en la pronunciación, ya que no es importante para entender el mensaje.

Vamos a separarlas en palabras auxiliares de la frase y en verbos auxiliares para que sea más fácil entender estas reducciones del inglés en conversación.

 palabras auxiliares 

It’s, That’s, What’s & Let’s se reducen a [ts’] todas ellas y, como son palabras funcionales, realmente no importa cuál sea porque se entiende por el contexto.

it’s / that’s /  what’s / let’s     [ts’]
Ts’ nice Ts’ OK
Ts’ funny Ts’ up?
Ts’ go Ts’iz name?

 verbos auxiliares 

Si el verbo auxiliar es el verbo principal de la frase —es el único verbo— no se reduce. Tienen una pronunciación completa y normal porque tienen que oírse enteros para entender lo que se dice.

I do We must
I can He could

Pero si el verbo auxiliar no es el principal, y simplemente aparece para ayudar a forma el tiempo o la interrogativa… se reducen las vocales a una schwa [ə] porque ya no es esencial para entender el significado.

Es el otro verbo —que es el principal— el que se pronuncia de forma completa y clara.

can      [cən]
do      [də]
I cən go Də yə like it?
Cən you come? I dən’t like it
does      [dəs]
Də she like it?
Whadəs he do?

 forma compuesta de los auxiliares 

En la forma compuesta o perfecta de los verbos auxiliares — que es auxiliar + have + participio— se reduce have uniéndolo al auxiliar.

Se suele pronunciar como una simple schwa [ə], aunque también es muy normal pronunciarlo como [əv].

should have      [shudəv]
could have      [cudəv]
I shouldav gone I couldav gone
He shouldav told me She couldav done it
would have      [wudəv]
I wouldav gone
She wouldav done it
preposiciones

Las preposiciones y conjunciones en inglés se reducen de forma general porque son palabras auxiliares que no es necesario decir de forma clara para entender el significado de lo que se dice.

Esto es algo que también hacemos en español, como por ejemplo cuando decimos [pa] en lugar de [para] o cuando decimos [ta] en lugar de [hasta] en hasta luego.

Siguiendo la regla general de las reducciones, las vocales cambian a schwa [ə].

 that & at 

La reducción de at y de that, además de cambiar la [a] por schwa [ə], cambia la [t] por [d] si la siguiente palabra empieza por vocal. Y, en cualquier caso, si la siguiente palabra empieza por consonante, la [t] se hace muy corta, casi imperceptible.

at / that     [ət] / [thət]
at / that     [əd] / [thəd]
Thət may Thəd idea
ət two əd eight
Thət man Thəd apple

 to 

La preposición to siempre se reduce a [tə], y algunos dialectos del inglés además cambian la [t] por [d].

to      [tə]
The went tə NY
He’s flying tə Jamaica

 of 

La preposición of también se reduce a una schwa [ə], y la [f] desaparece completamente.

of      [ə]
most ə yə
some ə yə
oud ə

 a 

El artículo indeterminado a se une a la palabra anterior. La vocal no se reduce porque ya es una schwa [ə].

I readə good bok
She hasə dog
We madə mess
He wrotə text
Də yə havə car?

 and 

La conjunción and se reduce a una simple [n].

and      [‘n]
Fish ‘n chips
Paul ‘n Mary

 because 

La conjunción because se puede reducir a [bicoz], aunque es más normalmente decirlo simplemente como [‘coz].

because      [bicoz] / [coz]
‘Cos she’s busy
‘Cos I’m tired
Salir de la versión móvil